和台湾的代表齐

 

近亿人(约占世界人口的%)以某种形式的中文作为第一语言,因此简体中文和繁体中文的推出将带来巨大的潜在利益。年月,中国大陆、香港和台湾的代表齐聚首尔的全球峰会,决定共同努力将和翻译成简体中文和繁体中文。如果没有翻译团队的辛勤工作和奉献精神,这一成就是不可能实现的,翻译团队通过大量的电子邮件交流、多轮电话会议以及福特国际教育学院资助的两次面对面会议实现了这一目标。

 

该小组还邀请了其他团

队(如新加坡和澳门)提供反馈和贡献,这些 律师数据库  团队为当地社区的中文使用者提供支持。年月日,首次面对面会议在香港大学举行,得到了香港的大力支持,包括和(香港公共负责人)、和。中国大陆的和台湾的也参加了会议,他们在各自的团队中扮演着翻译工作的关键角色。

这次会议是合作翻译

项目的一个重要里程碑,该项目促成了公共 卢森堡电话数据 领域贡献书的两个不同中文版本的草稿,简体中文和繁体中文。第二次翻译会议于年月日至日在北京举行,与中国大陆主办的亚太地区会议同时举行,来自该地区个分支机构的名代表参加了会议。在这次紧张的研讨会上,小组成员合作对中国大陆和台湾翻译团队编写的翻译初稿进行了最后的交叉检查。

 

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *